
Amériques (lots 196 à 249)
Histoire generalle des Indes occidentales, et Terres neuves... Paris, 1587. In-8. Vélin de l'époque. Cinquième édition de la traduction française. Exemplaire avec un titre de relais à la date de 1587.
Lot closes
November 20, 02:41 PM GMT
Estimate
2,000 - 3,000 EUR
Starting Bid
1,000 EUR
We may charge or debit your saved payment method subject to the terms set out in our Conditions of Business for Buyers.
Read more.Lot Details
Description
López de Gómara, Francisco
Histoire generalle des Indes occidentales, et Terres neuves, qui jusques à present ont esté descouvertes, augmentee en ceste cinquiesme edition de la description de la nouvelle Espagne, & de la grande ville de Mexicque, autrement nommee, Tenuctilan : Composee en Espagnol [...], & traduite en François par le S. de Genillé Mart. Fumée.
Paris, Michel Sonnius, 1587.
Fort in-8 (170 x 108 mm). Vélin ivoire souple à rabats, dos lisse avec titre à l’encre brune (Reliure de l’époque).
"L’événement le plus important depuis la création du monde [...] est la découverte des Indes " (López de Gómara à Charles Quint).
Cinquième édition de la traduction française, publiée en 1584, de ce récit des conquêtes espagnoles en Amérique.
Le présent exemplaire fait partie de la remise en vente avec une nouvelle page de titre datée de 1587.
Lettrines, bandeaux et culs-de-lampe gravés sur bois.
Cette édition est augmentée de "la description de la nouvelle Espagne, & de la grande ville de Mexicque, autrement nommée, Tenuctilan".
Martin Fumée, le traducteur, s’en était vivement pris au cosmographe André Thevet et à ses Singularitez de la France Antarctique, qu’il jugeait truffées d’erreurs. C’est pour remédier à ces imprécisions que Fumée aurait choisi de traduire ce texte, pourtant lui aussi contenant un certain nombre d’approximations. En effet, Francisco López de Gómara (1511-1565), chapelain et secrétaire d’Hernán Cortés dans les dernières années de sa vie, n’avait jamais mis les pieds en Amérique. C’est auprès du conquistador qu’il avait recueilli le récit de la conquête de Mexico et des "terres neuves".
L’ouvrage connut un grand succès, comme en témoignent ses nombreuses rééditions : en espagnol dès 1552, en français à partir de 1569, puis en anglais dès 1568. Montaigne lui-même s’est appuyé sur cette version française pour composer le chapitre "Des Cannibales" des Essais.
You May Also Like